По просьбам общественности-мой художественный перевод песни Rammstein-Spiel mit mir/ Поиграй со мной
Написан на спор% Я старалась передать своим текстом стиль и манеру лирики Автора.
читать дальше
***
Шум гостей,
Шум праздника не смолкает,
А мне-пора уже спать....
Я ложусь в пустую кровать
Не могу снова уснуть,
Я начинаю считать....
Овцы палают
в чёрную пропасть
В огонь тайных моих желаний
Брат,раздели со мной
Ночь и кровать
Утоли моё ожиданье....
Мы с тобою-
Одна семья
Помоги же,молю,мне уснуть!
Поиграй с моим деревом жизни,
Там,где сокрыта мечта,
Поиграй со мною немножко,
Поиграй со мною чуть-чуть....
Re:
Когда тела дрожит в вожделении,
Тогда я брата зову:
Братишка,родной,
Будь так добр-
Пока нет мамы и папы
Помоги мне,
Дай свою руку и....
Поиграй со мной
в эту игру!
Боже!Продли
Мгновение
Пока я считаю до ста,
Наслаждения боль,
Руки детской прикосновение,
Чаша страсти моей пуста....
Листья падают с дерева
Стисни покрепче ствол!...
Шум праздника так далеко...
Я засыпаю вместе с тобой....
Re:
Когда тела дрожит в вожделении,
Тогда я брата зову:
Братишка,родной,
Будь так добр-
Пока нет мамы и папы
Помоги мне,
Дай свою руку и....
Поиграй со мной
в эту игру!
(с) февраль 2005г.
@музыка:
Rammstein-Stein um Stein
@темы:
стихи,
Rammstein,
оффтоп
И вообще это песенка про братьев Ларго из "Генетической Оперы"
Achenne - здесь скорее инцест, чем в чистом виде слэш. И вообще это песенка про братьев Ларго из "Генетической Оперы" - одно не исключает другого)
про ГО мне тоже так показалось)до, вот уж где канонный инцестток в репке все еще брутальнее))))))наверно.
а перевод очкрут111